Interpretariato simultaneo

Chuchotage

Interpretariato consecutivo

Interpretariato telefonico

Congressi

Seminari 

Interpretariato di trattativa

Riunioni d'affari

Presentazioni alla stampa

Corsi di formazione

Presentazioni aziendali

Processi e arbitrati

Consigli di Ammistrazione

 

 

 

 

Alcune delucidazioni sui tipi di interpretariato:

 

Interpretariato Consecutivo: nella modalità di interpretariato consecutivo il relatore realizza delle brevi pause nella sua esposizione permettendo all’interprete di tradurre quanto esposto. Non è necessaria cabina ed è sufficiente uno o più microfoni. Possono intervenire 1 interprete o due che si alternano. Tipici esempi: presentazioni alla stampa, corsi di formazione, presentazione promozionali.

Interpretariato simultaneo: l‘interprete da una cabina insonorizzata e attraverso un impianto audio ascolta il discorso del relatore e, allo stesso tempo, lo traduce. A partire da un’ora sono necessari due interpreti È necessario un impianto audio con cabine, cuffie, ricettori, microfoni tecnico del suono, proiettori ecc.. Si utilizza per presentazioni alla stampa, congressi, seminari, TV, ecc..

Interpretariato di trattativa: in piccole riunioni l’interprete traduce ciò che ogni persona dice, frase por frase. Non è necessario nessun tipo di impianto. Incontri commerciali.

Interpretariato Chuchotage: l’interprete si colloca accanto alla persona che ascolta e traduce in simultanea ciò che dice il relatore. Al massimo due ascoltatori. Normalmente con cuffie solo per l’interprete senza impianto.

Interpretariato telefonico: l’interprete facilita la comunicazione tra due persone al telefono.